“Language 1, Language 2, and The Ol’ Switch-A-Roo” Mix & Match: Bilingual Edition

Language preferences and code-mixing among UCLA bilinguals in different social settings

Shiqi Liang, Leen Aljefri, Yingxue Du and Tianyi Shao

Here at UCLA, we have a diverse student body coming from many different backgrounds, which means we do have a sizable bilingual population on campus. Bilinguals and multilinguals often find themselves navigating through different social settings that require them to speak different languages. As bilingual speakers, switching between languages is quite common for us that it almost becomes a daily routine. However, when we really carefully think about that daily routine, there are so many questions we want to ask. Do we have a preference of one language compares to the other? Do our preferences vary? How do they vary? Do we mix languages? If so, how and why do we mix languages? Do bilinguals here at UCLA have a specific language preference when it comes to discussing fluid dynamics or gossiping about the latest juicy drama? Based on our study of 47 questionnaire responses collected from UCLA bilinguals and multilinguals, we arrive at the conclusion that among them, English is predominantly preferred in academic and professional related settings as well as social settings. At the same time, non-English languages are preferred in family settings and are present in social settings as well. We observed that code-mixing, the practice of mixing different languages together, is generally avoided, except when it is used as a tool for clarification.

Read more
Scroll to Top