“How are you today?” Wait- Before you answer this, consider that this innocuous question in fact is compelling you to respond in a certain way. This phatic expression is a social tool aimed at maintaining communication channels. But these expressions also contain packets of information intended to guide the recipient’s behavior. This project aims to recognize the significance of phatic expressions in communication dynamics and how they intertwine with identity development. Our study will aim to go deep into the intricate relationship between language similarities and identity formation within the context of a vibrant Latina community. We will focus on undergraduate Latina students affiliated with UCLA’s Hermanas Unidas organization. We also gathered data on how people in the Latina community often used slang to communicate with their peers. The use of slang made their communication more personal and easier. We examined informal speech and phatic expressions in English-Spanish dialogue within the Latina community. By observing the way they spoke their language and communicated with slang, we gathered that language truly shapes relationships and reveals the complex layers of language, identity, and communication dynamics. This study will allow us to observe how language forms relationships and unravel the various layers of language, identity, and communication.
Introduction & Background
Within Jakobson’s six language functions, the emotive and conative functions are specifically those which convey information about the speaker and recipient. The latter function is generally considered to contain imperatives in the form of information about the recipient. However, certain other language functions also index facets of the identities of participants in this way or feature similar containerization. Among these are phatic expressions, those which are concerned primarily with the communication channel (Žegarac and Clark, 2024).
A commonly recognized form of phatic expression is a greeting such as, “How was your day?” Chances are, the questioner would find it frustrating if they were met with every detail of the respondent’s day. So, by asking “How are you?” The questioner is compelling the listener to respond only in a certain way. Therefore, this expression might be considered to have an imperative component. That’s not necessarily a bad thing– it provides the recipient with a quick and easy path to the locus of the conversation. But this additional capability for encoding the intentions and attitudes of the speaker can obviously be exploited for certain ends. Therefore, we were curious about whether or not phatic expressions are actually used by speakers to transmit information this way. We at first wondered about the exclusionary purposes of these expressions; for example, in the aforementioned example, the speaker is attempting to exclude a certain unwanted response. We realized that this exclusionary purpose may serve to delineate inter-group and intra-group identities. Therefore, we also asked to what extent phatic expressions index group identities in general. In fact, could phatic expressions also help to establish and maintain notions of identity by these mechanisms?
Methods
Our research was conducted on two meetings for the club Hermanas Unidas de UCLA, the first being a general body meeting where group members welcome both past members and new members to meet on a weekly basis to discuss different topics and act as a debrief circle, and the second meeting being an event where past members, also open to new members as well, meet to complete activities and talk in a more intimate space in comparison to the general body meeting. The general body meeting consisted of around 30 members, while the second event only had about 15. In both settings, members were prompted to both speak in the large setting to the entire group, and were also split into smaller groups. In these settings, we were able to analyze the communication between the members and how it shifted when there either was use of phatic expressions, or was not. This club primarily consists of Latina undergraduate members, so we were able to observe the use of phatic expressions in both Spanish and English, as well as both languages used together. When members spoke in the larger settings during the general body meetings, it was noted that the main speaker was often using words such as “y’all” and “um”, which made the speaker sound more natural when addressing the crowd, as well as the crowd being more engaging.
For this reason, we decided to analyze the presentation section of the general body meeting in order to establish a reliable baseline of phatic expression use relative to our specific areas of interest. We isolated a 3-minute segment of audio in which there were multiple presenters who would generally introduce themselves and their announcements, allowing for significant use of phatic expressions during the analyzed time period. The results are indicated in Figure 2: a significant fraction of the phatic expressions observed contain the imperative elements, index aspects of group identity, or both. During the second meeting, where members were split into groups of about 4-5 and were prompted with more personal questions. While the members were tasked to complete the activity they were given and answer these ice breaker kinds of questions, there was an instant switch in how communication was being made. We were able to hear phrases such as “I could’ve easily done Superman bro”, the word “like” and “literally”, “aw hell nah bruh” and using Spanish words when communicating (Araceli, 2010). The use of phatic expressions here also caused a more natural flow of conversation, more engaging body movement, and overall more emotion, such as laughing and smiling.
Results and Analysis
Upon thorough analysis of our data, particularly within a 3-minute segment of the general body meeting where a club member addressed the audience with an announcement, we observed the utilization patterns of “um” and “y’all.” The incorporation of phatic expressions notably enhanced the crowd’s engagement, leading to cheers from the rest of the club members. During this significant moment, the speaker effectively conveyed information that resonated with each audience member, fostering a collective connection. The evident impact of the speaker’s language in captivating the crowd underscores the influential role of phatic expressions in communication. Moreover, we encountered similar findings in the second dataset collected during a smaller meeting. Despite the smaller group dynamics, participants’ use of phatic expressions facilitated deeper engagement among individuals, rendering conversations more meaningful. This highlights the universal efficacy of phatic expressions in fostering interpersonal connections, irrespective of the setting or audience size.
Discussion and Conclusions
In relation to language, culture, and the course content overall, analyzing the use of phatic expressions through an anthropological lens provided us with a nuanced perspective of the use of phatic expressions within interpersonal communication and interethnic encounters. Examining the usage of language functions among Latina students on campus offered us insights into their communication dynamics and social comfort levels in these settings. This also uncovered unique communication patterns and preferences and provided an intimate look into the interplay between language and social interaction. In the overall aim of our project, we planned to identify specific language functions as they appeared in conversation, specifically at the Hermanas Unidas club meetings, and analyze how expressions that serve specific functions are used to accommodate differing identities (including linguistic and club identity). One of our research questions we want to answer is “In which cases do phatic expressions serve an exclusionary purpose?”, and we identified that _these uses of exclusionary language with words like ‘bruh’, ‘like’, or ‘literally’ did not serve an intentional purpose but rather a means of reinforcing cohesion and camaraderie amongst the group of students in the campus-organization Hermanas Unidas. Additionally, we captured how these interactions and use of expressions help to shape these students’ cultural identity in various sociocultural environments whether on campus or elsewhere.
References
De Katzew, L. (2004). Interlingualism: T]he language of Chicanos/as.
Nordquist, R. (2019, March 11). Making small talk: Phatic Communication. ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/phatic-communication-1691619
Osorio, Araceli, “The role of Spanglish in the social and academic lives of second generation Latino students: students’ and parents’ perspectives” (2010). Doctoral Dissertations. 366. https://repository.usfca.edu/diss/366
Otto Santa Ana, A. (1993). Chicano English and the nature of the Chicano language setting. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 15, 3-3.
Vlad Žegarac, and Billy Clark. “Phatic Interpretations and Phatic Communication.” Journal of Linguistics, vol. 35, no. 2, 1999, pp. 321–46. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/4176528. Accessed 1 Feb. 2024